
Shine Like Rainbows
Daniel Ingram
Es la undécima y última canción de My Little Pony: Equestria Girls: Rainbow Rocks y es escuchada durante los créditos finales de la película. A medida que la canción suena, un montaje muestra a Sunset Shimmer haciendo amistad con las Cutie Mark Crusaders y alcanzando a Angel con la ayuda de Bulk Biceps, así como tomas de las Rainbooms cantando. Los créditos también cuentan con ilustraciones de personajes dibujadas por Katrina Hadley.
Un fragmento de la canción fue escuchado por primera vez en la segunda parte de los vídeos musicales de Rainbow Rocks en vivo. La canción sirve como la novena pista en el álbum de banda sonora My Little Pony Equestria Girls: Rainbow Rocks - Original Motion Picture Soundtrack bajo el título Brillar Como el Arco Iris para la edición castellana. También sirve como la decimacuarta y última pista de My Little Pony 2015 Convention Collection.
Lyrics
Ingles
[Applejack]
Once upon a time
You came into my world and made the stars align
[Rarity]
Now I can see the signs
You pick me up when I get down so I can shine
[The Rainbooms]
Shine like rainbows
Shine like rainbows
Shine like rainbows
Shine like rainbows
[Rainbow Dash]
Friends, you are in my life
And you can count on me to be there by your side
[Sunset Shimmer]
And when the music comes alive
We sing our songs to lift us up so we can shine
[The Rainbooms]
And the sound that we hear in our hearts
Makes a crescendo
And the light that ignites in the dark
It makes us all glow
And shine like rainbows
We shine like rainbows
Shine like rainbows
We shine like rainbows
Together we stand
As the rain begins to fall
And holdin' our heads up high
As the sun shines through it all
[The cast]
And the sound that we hear in our hearts
Makes a crescendo
And the light that ignites in the dark
It makes us all glow
And shine like rainbows
We shine like rainbows
Shine like rainbows
We shine like rainbows
[The Rainbooms]
We shine like rainbows
Español
[Applejack]
Sí, un día pasó
Llegaste a mi mundo y un gran sol salió
[Fluttershy]
Ya veo con claridad
Me levantaste al caer para brillar
[Las Rainbooms]
Como arcoíris, oh-oh-oh
Como arcoíris, oh-oh-oh
[Rainbow Dash]
Amigos, que en mi vida están
Conmigo cuenten y a su lado voy a estar
[Sunset Shimmer y Rarity]
Cuando la música aquí está
Cantamos ya para animar, para brillar
[Las Rainbooms]
Y lo que oyes en tu corazón
Es un crescendo
Y la luz que hay en la oscuridad
Nos hace brillar
Como arcoíris, oh-oh-oh
Como arcoíris, oh-oh-oh
Juntas hay que estar
Al ver la lluvia caer
Y erguidas iremos mientras
El sol brilla aún más
[Elenco]
Y lo que oyes en tu corazón
Es un crescendo
Y la luz que hay en la oscuridad
Nos hace brillar
Como arcoíris, oh-oh-oh
Como arcoíris, oh-oh-oh
Como arcoíris, oh-oh-oh
Como arcoíris, oh-oh-oh
[Las Rainbooms]
Como arcoíris
Castellano
[Applejack]
Erase una vez
Llegaste a mi mundo e hiciste al sol brillar
[Rainbow Dash]
Ahora veo la señal
Me animas cuando triste estoy, puedo brillar
[Las Rainbooms]
Como el arcoíris
Como el arcoíris
[Rainbow Dash]
Siempre, estáis allí
Podéis contar conmigo y seré feliz
[Sunset Shimmer y Rarity]
Cuando la música saldrá
Nuestras canciones sonarán para brillar
[Las Rainbooms]
Los sonidos en el corazón
Van in crescendo
Nuestra luz entre la oscuridad
Hace que brillemos
Como el arcoíris
Como el arcoíris
Unidas así
Cuando empieza a llover
Himnos cantaremos al ver
Que el sol brilla en nuestro ser
[Elenco]
Los sonidos en el corazón
Van in crescendo
Nuestra luz entre la oscuridad
Hace que brillemos
Como el arcoíris
Como el arcoíris
Como el arcoíris
Como el arcoíris
[Las Rainbooms]
Como el arcoíris
La versión de la película es más corta ya que elimina las dos últimas líneas del primer y segundo coro. La canción entera es omitida en las transmisiones de televisión de la película. Una versión instrumental de la canción es escuchada durante los créditos de la emisión en televisión de los cortos animados de Rainbow Rocks. Para el doblaje latino, la canción es interrumpida hasta la mitad debido a los créditos de doblaje los cuales fueron locutados. La banda sonora utiliza la versión de la película a diferencia de la edición original, y una versión instrumental corta es escuchada durante su transmisión en televisión. En el doblaje castellano, la canción es totalmente interrumpida por los créditos de doblaje, dejando su disponibilidad solo en la banda sonora, cuya versión utilizada es también la escuchada en la película.